「ちんぷんかんぷん」の英訳 

 ネットを検索していたら、「ちんぷんかんぷん」の英訳も載っていたので、コピペしました。 
 It's (all) Greek to me.   「ちんぷんかんぷんだ。」
 直訳すると、「それは、私にとってまるでギリシア語だ。」
ギリシア語は難解なので、こんな言い方をします。シェークスピアが戯曲 「ジュリアス・シーザー」 の中で使ったのが始まりとされているそうだ。むかし、英語表現辞典で読んだことを思い出した。
 他には、as clear as mud   「意味がさっぱりわからない」直訳すると、「泥のように澄んでいる」 ですが、反語として使われるのがおもしろい。